Das offizielle Kubaforum

Werde auch Du Teil der deutschsprachigen Kuba-Community. Die Anmeldung ist absolut kostenfrei und in wenigen Augenblicken abgeschlossen. Direkt danach bist Du in der Lage, eigene Themen zu erstellen oder auf bestehende zu antworten, sowie Dich mit anderen Mitgliedern zu verbinden.
Sei dabei. Wir freuen uns auf Dich!

Kubaner auf der Balkanroute: ein Interview - Kubakunde

Richtig sehe ich genauso . Zumal man den Redefluß und die Darstellungskünste unser Cubanos kennt. 1655904081764.gif
Was ich da in der Vergangenheit schon an Versionen gehört hab wo ich aber den WAHREN Versionsverlauf kannte.
Sowohl in der EX Familie als bei den vielen D/CU Paare die bei mir wohnten .
Die witzigste Geschichte war wo eine Marta derzeit in Berlin lebend für Ihren Mann (RIP) der im Krankenhaus mit Schlaganfall lag
spezielle Medizin aus M holen wollte sich aber verfahren hatte (Eigene Aussage) und in Verona (italien) beim Amante gelandet war .
Naja Navi gabs damals nicht. 1655905055368.gif
 
Was willst du als alter yuma von einer heißblütigen cubanita erwarten,wenn du nicht mehr kannst?
Kann Dir mit derPolska nicht passieren.
 
Zuletzt bearbeitet:
Was willst du als alter yuma von einer heißblütigen cubanita erwarten,wenn du nicht mehr kannst?
Jani wer lesen kann ist klar im Vorteil . Es betraf ja nicht mich das hätte ich ja eventuell noch verstanden sondern einen Bekannten der übriges auch mal vor seinem Ableben hier schrieb und damals bei seinem Gehirnschlag im Besten Alter war.
Kann Dir mit derPolska nicht passieren.
Passieren kann einem Alles ! Aber wenn wir die WAHRSCHEINLICHKEITSRECHNUNG bemühen eher Unwahrscheinlich.
.... ich denk das heißt POLKA haste selber ........
 
Ist sie nicht Deutschblütig?
Ehemaliges Preussen.
Faulenza, Tusk, usw.
Und die Geflüchtigten mit poln. Familiennamen.
Alles Gemischte, in Tausend Jahren Mulatos. ;)
 
Dein Schreibstil erinnert mich jetzt an,ja an wen nur? Muss erst einmal überlegen?
Übrigens die Dame Marta von der Ich schrieb die den Weg nach M nicht fand war Cubana.
Die Polkas hast Du ins Spiel gebracht aber um die gings garnicht. Auch nicht um Faullenzer, Preußen,Donal Tusk und Consorten.1655915574426.gif
 
Laut Presserecht müssen auch Aussagen von Interviewpartnern gegengecheckt und dürfen nicht einfach als Tatsachenbehauptungen übernommen werden.
Nein, das stimmt so nicht! So etwas regelt das Presserecht nicht, allenfalls könnte der Pressekodex so etwas beinhalten und dem unterstellen sich Journalisten quasi freiwillig. Sie sind angehalten, sich daran zu halten und können bei groben Verstößen öffentlich gerügt werden! Mehr aber auch nicht! Und nein, auch Meinungsäußerungen von Protagonisten können natürlich 1:1 wiedergegeben werden, erst recht in einem Interview! Gegenstand ist ja der Protagonist und seine subjektive Perspektive.
 
Laut Presserecht müssen auch Aussagen von Interviewpartnern gegengecheckt und dürfen nicht einfach als Tatsachenbehauptungen übernommen werden.
Recht,wer hält sich daran wenn es nicht verfolgt und durchgesetzt wird.
Was irgendwo als Recht festgelegt ist wird meist doch erst dann als solches be- und geachtet.
Das ist in vielen Dingen leider die Ausnahme und nicht die Regel.
An Vereinbarungen, Verhaltensrichtlinien ,Abkommen usw hält man sich noch viel weniger häufig ist das nur heiße Luft.
Gruß Murci
 
auch Meinungsäußerungen von Protagonisten können natürlich 1:1 wiedergegeben werden, erst recht in einem Interview!
Ja, aber die angesprochenen Punkte sind mindestens teilweise keine Meinungsäußerungen, sondern falsche Darstellungen von Tatsachen (z. B. die Aussage, man dürfe nicht länger als drei Monate im Ausland bleiben - das ist wohl eher die Gültigkeitsdauer eines [Schengen-] Visums).
 
Ja, aber die angesprochenen Punkte sind mindestens teilweise keine Meinungsäußerungen, sondern falsche Darstellungen von Tatsachen (z. B. die Aussage, man dürfe nicht länger als drei Monate im Ausland bleiben - das ist wohl eher die Gültigkeitsdauer eines [Schengen-] Visums).
Das stimmt! Damit wären wir aber eher bei gutem oder schlechtem journalistischen Stil! Nun muss man sagen, dass Kubakunde in der Regel eher Zweitverwertung mit Übersetzung betreibt. ;)
 
Zurück
Oben