1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen

Suche Hilfe bei email Übersetzung, hab schon alles versucht!

Dieses Thema im Forum "Übersetzungen" wurde erstellt von Tänzer, 19 Nov. 2014.

  1. Tänzer

    Tänzer Neuer Nutzer

    2
    0
    0
    19 Nov. 2014
    Hallo, ich würde gern den Sinn erfassen aber kriegs nicht hin. Kann jemand helfen? Ich vermute, dass Vokale oder Konsonanten verändert oder die Schreibweise anders ist. Hier der Text:

    te escribo para gesepa ge tienes uijo marbihso boy atratar de
    mandar te una foto besoooos maria escribeme

    Ein paar Wörter krieg ich raus (Pons, Babelfish u.a.) aber der Rest und Zusammenhang raff ich nicht!
     
  2. el-cheffe

    el-cheffe Administrator

    2.540
    279
    83
    12 Dez. 2010
    Übersetzt:
    Ich schreibe dir, dass du weißt, das du einen hübschen jungen hast.
    Ich werde versuchen, Dir ein Foto zu senden. Küsse Maria, schreib mir.


    So sollte es eigentlich geschrieben werden:
    Te escribo para que sepas que tienes un hijo maravilloso.
    Voy a tratar de mandarte una foto. besos Maria, escríbeme.

    Anmerkung der Redaktion ;):
    Das Problem, ist dass es quasi geschriebene Lautschrift ist und sogar diese ist schrecklich genutzt worden.
     
  3. Lila23

    Lila23 Erfahrener Nutzer

    138
    34
    0
    21 Okt. 2013
    Kompliment Cheffe!

    Bei "uijo marbihso" war ich komplett raus :)
    Somit hab ich das wichtigste in diesem Satz nicht verstanden ;)
     
  4. Driver

    Driver Moderator

    372
    84
    28
    27 Sep. 2014
    uuff... das ist das typische "de la calle" kubanisch-spanisch. Wenn ich so spanisch schreibe/rede, dann kriegt meine sonst sehr ruhige und ausgeglichene Frau muuuuuy mal Humor! :rolleyes:
     
    Sigfrido gefällt das.
  5. el-cheffe

    el-cheffe Administrator

    2.540
    279
    83
    12 Dez. 2010
    Ich muss ganz ehrlich gestehen, dass ich das da hin interpretiert habe.
    Mir scheint aber nach wie vor, dass das gemeint sein soll.
     
  6. else

    else Erfahrener Nutzer

    314
    34
    0
    7 Aug. 2014
    Es ist so gemeint, bin mittlerweile geübt in solchen Dingen... dafür hab ich zuviele kubanische Bekannte.... die so schreiben.

    Du warst nur schneller als ich.
     
  7. quisiero

    quisiero Kubakenner

    531
    155
    43
    27 Okt. 2011
    jep, stimmt so, bekomme laufend ähnlich schlechte SMS von Bekannten. Ist leider mangelnder Wille sich Mühe zu geben, oder fehlende Bildung???:confused:
     
  8. Caney

    Caney Moderator Mitarbeiter

    726
    245
    43
    27 Mai 2013
    Schaut doch einfach mal in nen Chatraum hier bei uns in EU - ihr seid einfach nicht cool ;) (*)
     
  9. Tänzer

    Tänzer Neuer Nutzer

    2
    0
    0
    19 Nov. 2014
    Oh, sprachlos aber wunderbar, na das hab ich jetzt nicht mehr erwartet! Naja erstmal sehen, vielen Dank für eure schnelle Hilfe!!!
     
  10. Lezlie

    Lezlie Bekannter Nutzer

    56
    32
    18
    8 Feb. 2016
    Genau diese Frage stelle ich mir bei meinen ankommenden Mails auch immer wieder. Warum gibt es auf Kuba keine Punkte oder Kommas!? Ich mit meinem wenigen Spanisch darf im ersten Schritt immer die Satzenden suchen. ;) Naja, aber wenigstens muss ich mich nicht mit Lautschrift herumplagen. ;)
     

Diese Seite empfehlen