Das offizielle Kubaforum

Werde auch Du Teil der deutschsprachigen Kuba-Community. Die Anmeldung ist absolut kostenfrei und in wenigen Augenblicken abgeschlossen. Direkt danach bist Du in der Lage, eigene Themen zu erstellen oder auf bestehende zu antworten, sowie Dich mit anderen Mitgliedern zu verbinden.
Sei dabei. Wir freuen uns auf Dich!

Heiraten in Kuba

Müssen meine Dokumente jetzt in Deutschland oder in Kuba übersetzt werden ins spanische? Die einen sagen in Deutschland und die anderen sagen in kuba in havana von ESTI.
 
Ich habe meine Unterlagen direkt bei der Botschaft in Berlin übersetzten lassen. Da hat man dann den Stempel der Botschaft drauf; mit dem kann dann auch das Standesamt sicher etwas anfangen.

Die Eheurkunde wurde dann vom ESTI übersetzt.

Es ist nicht vorgeschrieben wo welche Übersetzung gemacht werden muss. Es muss nur ein von der Botschaft anerkannter Übersetzer sein. Welche das sind kannst du bei der Botschaft erfragen
 
Ich habe meine Unterlagen direkt bei der Botschaft in Berlin übersetzten lassen. Da hat man dann den Stempel der Botschaft drauf; mit dem kann dann auch das Standesamt sicher etwas anfangen.

Die Eheurkunde wurde dann vom ESTI übersetzt.

Es ist nicht vorgeschrieben wo welche Übersetzung gemacht werden muss. Es muss nur ein von der Botschaft anerkannter Übersetzer sein. Welche das sind kannst du bei der Botschaft erfragen
Verstehe. Danke :)
 
Also Familienvisum geht meines Wissens erst wenn man verheiratet ist. :oops:
Daß die Botschaft in Deutschland direkt übersetzt ist ein Unikum, diesen Service haben wir in Wien nicht :(
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich habe meine Unterlagen direkt bei der Botschaft in Berlin übersetzten lassen. Da hat man dann den Stempel der Botschaft drauf; mit dem kann dann auch das Standesamt sicher etwas anfangen.

Die Eheurkunde wurde dann vom ESTI übersetzt.

Es ist nicht vorgeschrieben wo welche Übersetzung gemacht werden muss. Es muss nur ein von der Botschaft anerkannter Übersetzer sein. Welche das sind kannst du bei der Botschaft erfragen
Genau: ich hatte meine deutschen Unterlagen, die man für die Hochzeit braucht auch bei der Botschaft in Bonn ins spanische übersetzen lassen. Das ist am unkompliziertesten! Hatte vorher eine befreundete Übersetzerin gebeten, aber da hätte man wieder für irgendeinen Stempel woanders hinrennen müssen.

Und wenn dann alles gelaufen ist auf dem Standesamt in Kuba und Ihr die Hochzeitspapiere mit Stempel vom MININT ausgehändigt bekommt (das schicken die vom Standesamt automatisch da hin), dann müsst Ihr sie zu ESTI bringen (die deutsche Botschaft akzeptiert nur die Übersetzungen von ESTI)
 
Ich habe meine Unterlagen direkt bei der Botschaft in Berlin übersetzten lassen. Da hat man dann den Stempel der Botschaft drauf; mit dem kann dann auch das Standesamt sicher etwas anfangen.

Die Eheurkunde wurde dann vom ESTI übersetzt.

Es ist nicht vorgeschrieben wo welche Übersetzung gemacht werden muss. Es muss nur ein von der Botschaft anerkannter Übersetzer sein. Welche das sind kannst du bei der Botschaft erfragen

Also ich habe jetzt die erweiterte Meldebescheinigung und die int. Geburtsurkunde. Der nächste Schritt ist jetzt eine Beglaubigung im Landgericht richtig? Es wurde auch von einer Apostille gesprochen
 
Super, ja, der nächste Schritt ist die Beglaubigung! wo das genau gemacht wird, ist wohl unterschiedlich! Am besten Du suchst in Deiner Stadt/Landkreis nach dem Stichwort "Beglaubigungen von Urkunden". (Regierungspräsidium, Amtsgericht, Landgericht...)
Die Beamten dort wussten dann auch, was weiter zu tun ist.
Die Apostille ist die "Überbeglaubigung", also die Beglaubigung der Beglaubigung...
 
Super, ja, der nächste Schritt ist die Beglaubigung! wo das genau gemacht wird, ist wohl unterschiedlich! Am besten Du suchst in Deiner Stadt/Landkreis nach dem Stichwort "Beglaubigungen von Urkunden". (Regierungspräsidium, Amtsgericht, Landgericht...)
Die Beamten dort wussten dann auch, was weiter zu tun ist.
Die Apostille ist die "Überbeglaubigung", also die Beglaubigung der Beglaubigung...

Eine andere Sache, sagen wir mal ich mache die Remonstration bzw meine freundin und legen den persönlichen Brief mit rein sowie fotos, Verläufe etc und schreiben rein dass wir seit 2019 ein Paar sind und uns 2016 kennenlernten und sie lehnen Ihn dann wieder ab. Wenn ich sie dann im März heirate fällt doch sofort ein Verdacht auf. Hatte auch mal gelesen dass wir nichts erzwingen dürfen...
 
hallo, ich schreibe meine frage zur hochzeit cuba-deutschland mal hierein, weil es der neueste thread zum thema ist.

die kubanische botschaft antwortet mir leider nicht und ich muss dringend etwas zu den für die hochzeit benötigten dokumente wissen.

bisher habe ich meine frage nicht beantworten können; auch in nach durchwühlen der bisherigen threads.

so wie ich es verstanden habe muss die internationale geburtsurkunde nicht übersetzt werden (da ja auch auf spanisch) - oder?

somit muss ich sie nur beglaubigen und dann durch die kubanische botschaft legalisieren lassen - richtig?

und sie hat auch kein ablaufdatum (wie die erweiterte meldebescheinigung in 6 monaten)?

damit legalisiere ich dann 3 dokumente bei der kubanischen botschaft: int. geburtsurkunde; erweiterte meldebescheingung & deren beglaubigte übersetzung? - right?!

und gibt es nicht auch eine internationale erweiterte meldebescheingigung ,mit der man sich die übersetzung und deren beglaubigung sparen könnte?


danke für eure hilfe!!!

liebe grüße
 
Internationale Geburtsurkunde und internationale Meldebescheinigung laufen nach 6 Monaten ab. Wurde mir mitgeteilt in Deutschland. Kuba hat mir erzählt ich muss mich in D erkundigen... letztendlich wissen die meisten Behörden in Kuba nicht alles. D.h. sie fragen immer noch jmd. der jmd. kennt...
 
Zurück
Oben