Das offizielle Kubaforum

Werde auch Du Teil der deutschsprachigen Kuba-Community. Die Anmeldung ist absolut kostenfrei und in wenigen Augenblicken abgeschlossen. Direkt danach bist Du in der Lage, eigene Themen zu erstellen oder auf bestehende zu antworten, sowie Dich mit anderen Mitgliedern zu verbinden.
Sei dabei. Wir freuen uns auf Dich!

Ángel Santiesteban – Stadt aus Sand. 13 Storys aus Kuba - SWR2 lesenswert Kritik

ElHombreBlanco

Camaján
Registriert
5 März 2021
Beiträge
3.399
Punkte Reaktionen
2.479
Ort
Absurdistan
Santiesteban's Geschichten waren in Kuba nicht immer verboten, er galt sogar als einer der großen Nachwuchsschriftsteller und hat auch Auszeichnungen bekommen. Und er ist nicht der einzige, der dann in Ungnade fiel... wen es interessiert:
Es gab vor ein paar Jahren im deutschlandfunk ein Interview mit Ángel Santiesteban:
Zensur und Toleranz in Kuba - Kritik unter Kuratel (leider nicht mehr als Audio-Datei abrufbar) und noch einen ausführlichen Bericht über Dissidentenliteratur in deutschlandfunkkultur: Kubanische Dissidentenliteratur - Der Genosse, der sich um uns kümmert (den kann man noch in der Mediathek anhören).
 
Ist er denn wirklich so lesenswert oder macht ihn sein “Dissidenten“-Status interessant?
 
Also ich kenne nur die Kurzgeschichten aus "Wölfe in der Nacht", thematisch gibt es da Geschichten, die mir zusagen, andere wieder weniger. Aber so krass wie Pedro Juan Gutierrez ist er nicht ;). Generell hat er einen tollen Schreibstil, wie ich finde (und weshalb er wohl auch Literaturpreise gewonnen hat)
Aber ich finde auch, da gibt es noch viele gute, zeitgenössische kubanische Autoren: Antonio José Ponte, Yoss (José Miguel Sánchez) etc.
Kurzgeschichten und Essays haben in Kuba eine besondere Tradition, es gibt ein paar wenige Sammelbänder mit kubanischen Kurzgeschichten auch auf deutsch (z.B. "Cubanísimo!", oder "das Leben war ein Pfeifen, kubanische Fluchten")
 
Danke. „Krass“ muss es für mich auch gar nicht sein. Ich kenn mich null aus bei aktueller Prosa aus Kuba und bin über solche Hinweise erfreut. Übersetzungen sind ja so eine Sache, aber das auf Spanisch zu lesen, fehlt mir die Zeit.
 
Ich kenne nur Adios Hemingway, ist aber auch schon eine Weile her.
 
Es geht hier inhaltlich um geschriebenes, also alle die das lesen, wird das interessieren. Im Gegensatz zu deinem gehässigen Kommentar.
Zurück
Oben